|
||
|
|
|||||||
| Welcome to the Exploding Garrmondo Weiner Interactive Swiss Army Penis. |
|
GFF is a community of gaming and music enthusiasts. We have a team of dedicated moderators, constant member-organized activities, and plenty of custom features, including our unique journal system. If this is your first visit, be sure to check out the FAQ or our GFWiki. You will have to register before you can post. Membership is completely free (and gets rid of the pesky advertisement unit underneath this message).
|
![]() |
|
|
Thread Tools |
Well, that was also addressed to the localization team not the development team and so when they say it's "out of our hands" I'm sure it has nothing to do with them being lazy but more like everything to do with them just being unable to do anything about it.
It is a shame... but FFT had such a bad translation that I could still see myself getting and enjoying the port if it was spruced up enough. Plus, based on everything I've been reading they did add a lot of extra stuff, including new battles with story segments for old characters. Definitely a plus, since that may help alleviate the awkwardness when guest characters join and suddenly fade from importance in the storyline. Jam it back in, in the dark. |
Wonderful news if true but I am still a tad skeptical. I guess we'll see.
The voice overs aren't bad. In fact, I rather like Agrias' voice but I think that new dialogue for Delita was supposed to replace "Blame yourself or God" so that sort of makes me ">:o". Oh well, still shaping up to be worth my money, especially if they fixed (or even just improved...) the lag issues. There's nowhere I can't reach. |
As much as I could complain, all things considered I entirely agree. The translation in the game for the most part was absolutely horrible so I can live without a few classic lines if it means cleaning up the rest of the poor dialogue in the process.
![]() This thing is sticky, and I don't like it. I don't appreciate it. |