|
||
|
|
|||||||
| Welcome to the Exploding Garrmondo Weiner Interactive Swiss Army Penis. |
|
GFF is a community of gaming and music enthusiasts. We have a team of dedicated moderators, constant member-organized activities, and plenty of custom features, including our unique journal system. If this is your first visit, be sure to check out the FAQ or our GFWiki. You will have to register before you can post. Membership is completely free (and gets rid of the pesky advertisement unit underneath this message).
|
![]() |
|
|
Thread Tools |
The dub was pretty good, actually. No worse than the Japanese acting, at the very least. I'm wondering where the complaining is coming from.
Adult Swim typically shortens the OP and ED of series, anyway. So, why is it a surprise that it happened again? It's not a matter of rights. The licensing rights typically come with the rights to use popular music. It's really a matter of extending commerical time. At least it's better than replacing the OP and ED with some piece of trash by a no-talent band. "Reefer" is a slang term for marijuana (which, I imagine, the Japanese writers knew). Do you seriously think the translators were going to let that one slip? Why the complaints? First, Bandai didn't have to make the show available in the US. So, we should be glad it actually got here. Second, they could have produced a horrible dub. On the contrary, it looks like the Japanese parent company gave them some notes on how to do the translation and dubbing, so it's actually pretty good. Third, Adult Swim is only responsible for airing it and shortening the OP and ED (which they've been doing for......years), so whining about them is pointless. If you didn't like it, at least make some valid complaints. Most of the whining seems to be typical fanboy whining. And even most of that is typical fanboy whining of the last 20 years, stuff that is no longer true, by and large (quality of dub, complaints about translations, judging stuff after 1 episode, etc.). Especially the complaints about Adult Swim. They didn't do the dub. They only aired it. It's not like they're out to piss people off deliberately. They try really hard to make anime more accessible, and the fanboys really make it difficult to get shows aired sometimes. Jam it back in, in the dark. |
There are cases when the words the Japanese use are completely inappropriate in English. Some cases show up in print. That doesn't mean they should be translated. This is part of a general "what makes up a good translation?" debate. No 100% accurate translation is ever possible. Sometimes, the most accurate translation would give you literal accuracy at the expense of the meaning of the statement (jokes, for example). Further, you cannot just assume that Bandai Entertainment (US subsidiary of Bandai) hired translators that deliberately changed the word. It is entirely possible that Bandai (in Japan) told Bandai Entertainment (Bandai in US) to translate reffing to lifting. It wouldn't be the first time. Prime example: "Angel" in Evangelion. This wasn't really the most direct translation of the word used in the Japanese broadcast. However, this is the word Gainax insisted ADV use. Bandai itself definitely has a history of insisting on particular translations of certain words/phrases and even on particular English spellings of particular things (see the entire Gundam franchise for this). This particular change wasn't stupid (unless you've already watched the show, then WTF? why are you being so nitpicky?). And it is likely that it was forced onto the translators. In any case, I think that it is part of a general generic series of complaints that would have shown up in just about any dub. Take out the specifics (names, particular words, etc.) and the general complaints are the same ones fanboys use for any dub/translation. There's nowhere I can't reach. |
Get over it. Most genre anime start with the same premise and go different places with it. Untrained boy climbs into robot and kicks butt (oh and there's some mystery involving the robot and/or boy pilot) isn't a new premise by longer than you have been alive. But people don't seem to think Eva is a clone of other series because it had revolutionary animation (for the time) and did a couple new things. And because it's only (relatively) recently been widely available in the US, as opposed to the robot shows of the 70's and 80's, many of which are still not available here. Eureka 7 hasn't cloned Eva so much as it has started with the same premise as shows that its writers have been watching their entire lives. It goes different places with it. All the "Eva-clone" clamoring that comes up every time a new robot series airs really sickens me. Makes me want to shout "Gundam-clone" or "Macross-clone" or "Gigantor-clone" or "Mazinger-clone" every time Eva is even brought up out of context. This thing is sticky, and I don't like it. I don't appreciate it. |
How ya doing, buddy? |
![]() |
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Eureka Seven Continued? | Balikruxh | Media Centre | 4 | Nov 30, 2006 10:46 PM |