|
||
|
|
|||||||
| Welcome to the Exploding Garrmondo Weiner Interactive Swiss Army Penis. |
|
GFF is a community of gaming and music enthusiasts. We have a team of dedicated moderators, constant member-organized activities, and plenty of custom features, including our unique journal system. If this is your first visit, be sure to check out the FAQ or our GFWiki. You will have to register before you can post. Membership is completely free (and gets rid of the pesky advertisement unit underneath this message).
|
![]() |
|
|
Thread Tools |
Yeah, I was about to say my first port of call would be the JPG or other image file grab of the back of the soundtrack itself (presuming it's in English or whatever language you're after).
As for Japanese "Engrish" titles, I can't believe people use them full-stop, let alone make some weird rule about what words to capitalise. You could apply English grammar rules to Japanese titles like "Beat of the Terror" and say "Should the of and the be capitalised?", but in my view that's pretty pointless. I'd call it by the game location and ditch those Jap titles, making the grammar semantics redundant. - Spike Jam it back in, in the dark. |
CHz pretty much sums up my thoughts. Plus, I think capitalization's the thing edge of the wedge, as I said earlier.
My least favourites are "Track 01.mp3"/etc., track titles that have the album title in them, like "Chrono Trigger OST- 08 - A Strange Happening", and things like that. Basically, anything in a title that renders itself vague or redundant. - Spike There's nowhere I can't reach. |
And back to my point- why is it only capitalization that raises people's ire? Surely the moronic translations are more annoying to have, where you can't easily find a track, than one letter capitalised or not.
Hey Ash, where ya from? (Adelaide here.) - Spike This thing is sticky, and I don't like it. I don't appreciate it. |
Why not just fan retitle them with an English location name (e.g. "Town X") or something? - Spike Most amazing jew boots |