|
||
|
|
|||||||
| Welcome to the Exploding Garrmondo Weiner Interactive Swiss Army Penis. |
|
GFF is a community of gaming and music enthusiasts. We have a team of dedicated moderators, constant member-organized activities, and plenty of custom features, including our unique journal system. If this is your first visit, be sure to check out the FAQ or our GFWiki. You will have to register before you can post. Membership is completely free (and gets rid of the pesky advertisement unit underneath this message).
|
![]() |
|
|
Thread Tools |
Forgive me for posting on a older thread, but I really wanna say this.
I have to admit I was one of those people who think that the original Japan voices have to be better cause its original. After watching Bebop I realise its not always the case. In the end its all about the performance of the voice actors. Though I will say that just cause we don't fully understand the language doesn't mean we can't feel the emotion. Thats like saying that foriegn songs can't convey emotion just cause we don't understand the lyrcis, its about the feeling the song or the line gives and not nessacary the words. I mean, how do you think body language works? Just certain ways people speak or the flow of the dialouge or the volume and intensity he or she speaks can convey alot of emotion. Combine them with translated subtitles and you have characters that you understand despite language barrier. Of course there are bad dubs out there (4kids, please just die), but there are also bad Japanese voice acting as well, most of them are filtered out before getting localised or lisenced or course, and the bad ones don't get known anyway. Though there are cases of well known anime with bad Japanese voice acting. (Sakura from Tsubasa Chronicle comes to mind, god she was so dull in the first episode when shes supposed to be arguing with Touya, no spirit or anger at all, just fake girly annoyance in her voice and you can barely even feel that, god. Just cause she's a princess instead of a Cardcaptor now doesn't mean she lost her spirit, she defintly has it in the manga version) And there are examples of the English dub better and make more sense than the Japanes version. (Cowboy Bebop, c'mon, the whole style and direction was very American, along with ethinicity in differenct characters.) To me these factors in the end result whether a dub or sub is better. 1. The directon, casting and performance of the actors. (MOST important) 2.Where the anime takes place, if Japan then Japanese makes more sense in context, if American, or at least American style or even Eurpoean, English fits the context. If fantasy, see point 1. In the end, its all about who did a better job with the voices and context. Along with personal taste, but we should aknowlege at least that both dubs and subs can potentially be better than the other, cause nothing its 100% certain in the world. Jam it back in, in the dark. ![]() { :: ~ Air - the 1000th Summer ~ :: } :: That sea went on forever, into the blue distance :: * That road went on forever, continuing straight ahead * ~ : Summer comes again, shining silver : ~ : When I close my eyes, suddenly I can see that day's blue sky :
Last edited by Kairi Li; Aug 12, 2006 at 09:46 AM.
|